La Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées, les lois du 02 janvier 2002 et du 11 février 2005 précisent que les usagers des structures sociales et médico-sociales doivent recevoir des informations accessibles. Par ailleurs, certains documents nécessitent un
consentement éclairé de la part des bénéficiaires (contrat de séjour, règlement de fonctionnement, projet personnalisé …). Pour autant ceux-ci ne sont pour la majorité, ni lus, ni compris par le public accueilli car non adaptés. Pour que les informations soient compréhensibles par le plus grand
nombre, les professionnels doivent adapter la forme de ces écrits et rendre le contenu accessible.
Une attention particulière doit être portée sur les attentes, les capacités d’attention et de compréhension de chacune des personnes accompagnées.
Les règles européennes établies dans le guide « d’une information facile à lire et à comprendre », élaborées dans le cadre du projet européen
«Pathways» avec les personnes en situation de vulnérabilité, ont pour but d’aider les concepteurs des écrits à rendre les documents qu’ils produisent accessibles.
Cette formation a pour objectif de sensibiliser les professionnels aux enjeux d’une communication accessible et d’apporter des éléments de réponses pratiques aux attentes et aux questions des professionnels sur la mise en accessibilité des documents destinés à l’usager.
- Permettre aux professionnels de saisir l’intérêt et les enjeux des documents, à destination des personnes qu’ils accompagnent, dans le cadre du respect de leurs droits.
- Acquérir et mettre en oeuvre les règles européennes du guide « facile à lire et à comprendre »
- Acquérir une démarche méthodologique d’interrogation et
d’adaptation à la mise en place des différents supports de sa
structure (informatique, vidéo…).
Néant
1ère journée Contexte et supports
o Présentation des différents documents définis dans la loi
rénovant l’action sociale et médico-sociale du 2 janvier
2002 : des écrits pour le respect des droits
o Règles générales pour les informations faciles à
comprendre
o Règles spécifiques aux informations écrites
o Règles spécifiques aux information électroniques
o Règles spécifiques pour les informations vidéo
o Règles spécifiques pour les informations audio
participation sera obtenue via un partenariat avec une association
d’usagers) sur l’utilité de l’adaptation documentaire.
o Méthode : production individuelle ou en binôme d’une
« traduction en FALC » d’un texte type fourni par
l’intervenant. Analyse collective des textes produits, avec
retour d’information sur la mise en page, le format, la
syntaxe, le champ lexical…
2ème et 3ème journées : Mise en pratique à partir de supports institutionnels
4ème journée : Evaluation des outils mis en oeuvre
l’organisation : l’association des usagers à la démarche réflexive sur la mise en accessibilité des documents.
o Retour d’expérience d’équipes professionnelles ;
élaboration d’un projet de groupe « accessibilité » au sein
de l’établissement ou du service.